1 Kings 11:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ahia a apucat veșmântul cel nou, care era pe el, și l‐a rupt în douăsprezece bucăți.
Romanian 2014
Își scoase haina de pe el, Și-a rupt-o în bucăți. Astfel, Straiul acela s-a vădit În doisprezece-a fi-mpărțit.
Romanian 2015
Și Ahiia a apucat haina cea nouă care era pe el și a rupt-o în douăsprezece bucăți;
Romanian 2018
Atunci profetul Ahia a luat mantaua de pe el și a rupt-o în douăsprezece bucăți.
Romanian 2020
Ahía a apucat haina nouă pe care o avea pe el și a rupt-o în douăsprezece bucăți.
Romanian 2021
Atunci profetul Ahia a luat mantaua de pe el, a rupt-o în douăsprezece bucăți
Romanian BDK
Ахия а апукат хайна ноуэ пе каре о авя пе ел, а рупт-о ын доуэспрезече букэць
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ahia a apucat haina nouă pe care o avea pe el, a rupt- o în douăsprezece bucăţi,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ahia a apucat haina nouă pe care o avea pe el, a rupt-o în douăsprezece bucăți
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ahia a apucat haina nouă pe care o avea pe el, a rupt-o în douăsprezece bucăţi