1 Kings 11:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și te voi lua și vei domni peste tot ce‐ți va dori sufletul și vei fi împărat peste Israel.
Romanian 2014
Tu, însă, fi-vei așezat În Israel, ca împărat, Domnind în tot cuprinsul său, Peste ce vrea sufletul tău.
Romanian 2015
Și te voi lua pe tine și vei domni conform cu tot ce sufletul tău dorește și vei fi împărat peste Israel.
Romanian 2018
Iar pe tine te voi lua și vei guverna în toate teritoriile unde îți va dori sufletul! Vei fi rege al poporului (numit) Israel!
Romanian 2020
Pe tine te voi lua, vei domni peste tot ce-ți va dori sufletul și vei fi rege peste Israél.
Romanian 2021
Iar pe tine te voi lua și vei domni peste tot ce-ți va dori sufletul. Vei fi rege peste Israel!
Romanian BDK
Пе тине те вой луа ши вей домни песте тот че-ць ва дори суфлетул, вей фи ымпэратул луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe tine te voi lua, şi vei domni peste tot ce-ţi va dori sufletul, vei fi împăratul lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe tine te voi lua și vei domni peste tot ce-ți va dori sufletul, vei fi împăratul lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe tine te voi lua, şi vei domni peste tot ce-ţi va dori sufletul, vei fi împăratul lui Israel.