1 Kings 11:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și va fi așa: dacă vei asculta de tot ce‐ți voi porunci și vei umbla în căile mele, și vei face ce este drept în ochii mei, păzind așezămintele mele și poruncile mele, cum a făcut David, robul meu, atunci voi fi cu tine, și‐ți voi zidi o casă statornică, cum am zidit lui David și‐ți voi da ție pe Israel.
Romanian 2014
Dacă tu Mă vei asculta, Dacă pe calea Mea vei sta Păzindu-Mi legile lăsate – Poruncile care-au fost date – La fel cum a făcut mereu, ‘Nainte-ți, David – robul Meu – Eu am să fiu, mereu, cu tine Și-n toate o să-ți meargă bine. O casă trainică, voiesc Și ție-apoi, să îți zidesc, Așa precum tu ai văzut Că și lui David i-am făcut. Am să îți dau, în acest fel, În mâini, întregul Israel.
Romanian 2015
Și va fi astfel, dacă vei da ascultare la tot ce eu îți poruncesc și vei umbla în căile mele și vei face ce este drept în ochii mei, pentru a păzi statutele mele și poruncile mele, precum a făcut David, servitorul meu, că voi fi cu tine și îți voi zidi o casă sigură, precum am zidit pentru David și îți voi da ție pe Israel.
Romanian 2018
Dacă vei asculta de tot ce îți voi porunci, dacă vei alege să trăiești conform metodelor Mele și vei face tot ce este corect în relația cu Mine, respectând legile și poruncile Mele – așa cum a făcut sclavul Meu David –, voi fi cu tine. Îți voi face o familie stabilă – ca aceea pe care i-am făcut-o lui David – și îți voi da ție pe Israel.
Romanian 2020
Dacă vei asculta tot ce-ți voi porunci, dacă vei umbla pe căile mele făcând ceea ce este drept în ochii mei și păzind hotărârile și poruncile mele cum a făcut Davíd, slujitorul meu, voi fi cu tine și-ți voi construi o casă trainică, așa cum i-am construit lui Davíd, iar ție îți voi da Israélul.
Romanian 2021
Dacă vei asculta de tot ceea ce-ți voi porunci, dacă vei umbla pe căile Mele și vei face ceea ce este drept înaintea ochilor Mei, păzind legile și hotărârile Mele, așa cum a făcut slujitorul Meu David, atunci voi fi cu tine, îți voi întemeia o dinastie trainică, precum cea pe care i-am întemeiat-o lui David, și-ți voi da ție Israelul.
Romanian BDK
Дакэ вей аскулта де тот че-ць вой порунчи, дакэ вей умбла ын кэиле Меле ши дакэ вей фаче че есте дрепт ынаинтя Мя, пэзинд леӂиле ши порунчиле Меле, кум а фэкут робул Меу Давид, вой фи ку тине, ыць вой зиди о касэ трайникэ, аша кум ам зидит луй Давид, ши-ць вой да цие пе Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă vei asculta de tot ce-ţi voi porunci, dacă vei umbla în căile Mele, şi dacă vei face ce este drept înaintea Mea, păzind legile şi poruncile Mele, cum a făcut robul Meu David, voi fi cu tine, îţi voi zidi o casă trainică, aşa cum am zidit lui David, şi-ţi voi da ţie pe Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă vei asculta de tot ce-ți voi porunci, dacă vei umbla în căile Mele și dacă vei face ce este drept înaintea Mea, păzind legile și poruncile Mele, cum a făcut robul Meu David, voi fi cu tine, îți voi zidi o casă trainică, așa cum i-am zidit lui David, și ți-l voi da ție pe Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă vei asculta de tot ce-ţi voi porunci, dacă vei umbla în căile Mele şi dacă vei face ce este drept înaintea Mea, păzind legile şi poruncile Mele, cum a făcut robul Meu David, voi fi cu tine, îţi voi zidi o casă trainică, aşa cum am zidit lui David, şi-ţi voi da ţie pe Israel.