1 Kings 11:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci Solomon a zidit o înălțime lui Chemoș, urâciunea Moabului, pe dealul care este în fața Ierusalimului, și lui Moloh, urâciunea copiilor lui Amon.
Romanian 2014
De-aceea, el a construit – Pe muntele acela care Ierusalimu-n față-l are – Un loc înalt și l-a-nchinat Lui Chemoș – zeul adorat De Moabiți. Tot acel loc, L-a închinat și lui Moloc, Acela cari era slăvit De întreg neamul Amonit.
Romanian 2015
Atunci Solomon a construit o înălțime pentru Chemoș, urâciunea Moabului, pe dealul care este înaintea Ierusalimului, și pentru Moloh, urâciunea copiilor lui Amon.
Romanian 2018
Solomon a construit pe muntele din fața Ierusalimului o înălțime pentru Chemoș, oribilul zeu al moabiților, și pentru Moleh, oribilul zeu al amoniților.
Romanian 2020
Atunci, Solomón a zidit pe muntele din fața Ierusalímului o înălțime pentru Chemóș, zeul abominábil al celor din Moáb, și pentru Móloc, zeul abominábil al fiilor lui Amón.
Romanian 2021
Pe muntele din fața Ierusalimului, el a construit o înălțime pentru Chemoș, spurcăciunea moabiților, și pentru Moleh, spurcăciunea fiilor lui Amon.
Romanian BDK
Атунч, Соломон а зидит пе мунтеле дин фаца Иерусалимулуй ун лок ыналт пентру Кемош, урычуня Моабулуй, пентру Молох, урычуня фиилор луй Амон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Solomon a zidit pe muntele din faţa Ierusalimului un loc înalt pentru Chemoş, urîciunea Moabului, pentru Moloc, urîciunea fiilor lui Amon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Solomon a zidit pe muntele din fața Ierusalimului un loc înalt pentru Chemoș, urâciunea Moabului, și pentru Moloh, urâciunea fiilor lui Amon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Solomon a zidit pe muntele din faţa Ierusalimului un loc înalt pentru Chemoş, urâciunea Moabului, pentru Moloc, urâciunea fiilor lui Amon.