1 Kings 12:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Vorbește lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, și la toată casa lui Iuda și Beniamin, și celuilalt popor zicând:
Romanian 2014
„Spune-i lui Roboam – cel care, Pe Solomon părinte-l are – Cari peste Iuda, împărat, De către Mine-i așezat. Casei lui Iuda, să-i vorbești Și-asemenea, să poruncești La toți aceia care vin Din ramura lui Beniamin!”
Romanian 2015
Vorbește-i lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, și întregii case a lui Iuda și a lui Beniamin și rămășiței poporului, spunând:
Romanian 2018
„Vorbește atât lui Roboam – fiul lui Solomon – regele lui Iuda și întregului clan al lui Iuda și al lui Beniamin, cât și celor rămași din popor,
Romanian 2020
„Vorbește-i lui Roboám, fiul lui Solomón, regele lui Iúda, și întregii case a lui Iúda și a lui Beniamín și restului poporului:
Romanian 2021
„Spune-le lui Roboam, fiul lui Solomon, regele lui Iuda, întregii Case a lui Iuda și a lui Beniamin, precum și celor rămași din popor:
Romanian BDK
„Ворбеште луй Робоам, фиул луй Соломон, ымпэратул луй Иуда, ши ынтреӂий касе а луй Иуда ши а луй Бениамин ши челуйлалт попор ши спуне-ле:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Vorbeşte lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, şi întregei case a lui Iuda şi a lui Beniamin, şi celuilalt popor, şi spune-le:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Vorbește-le lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, și întregii case a lui Iuda și a lui Beniamin și celuilalt popor și spune-le:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Vorbeşte lui Roboam, fiul lui Solomon, împăratul lui Iuda, şi întregii case a lui Iuda şi a lui Beniamin şi celuilalt popor şi spune-le: