1 Kings 13:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a plecat. Și un leu l‐a găsit pe cale și l‐a omorât; și trupul său a fost aruncat pe cale și măgarul stătea lângă el și leul stătea și el lângă trup.
Romanian 2014
Însă, pe drum, s-a pogorât Un leu, care l-a omorât. Trupul lui mort, pe drum, zăcea, Iar lângă el – alăturea – Măgarul ce îl călărise Și leul care îl ucise.
Romanian 2015
Și după ce a plecat, l-a întâlnit pe cale un leu și l-a ucis; și trupul său mort era aruncat în cale și măgarul stătea lângă el, leul de asemenea stătea lângă trupul mort.
Romanian 2018
El a plecat; dar s-a întâlnit pe drum cu un leu care l-a omorât. Corpul lui a fost aruncat pe acel drum. Atât măgarul, cât și leul stăteau lângă acel corp.
Romanian 2020
[Omul lui Dumnezeu] a plecat și a fost întâlnit pe drum de un leu care l-a omorât. Trupul lui mort era întins pe drum; măgarul a rămas lângă el, iar leul stătea și el lângă cadavru.
Romanian 2021
El a plecat și a întâlnit pe drum un leu care l-a omorât. Cadavrul lui a fost aruncat pe drum. Atât măgarul, cât și leul stăteau lângă cadavru.
Romanian BDK
Омул луй Думнезеу а плекат ши а фост ынтылнит пе друм де ун леу каре л-а оморыт. Трупул луй морт ера ынтинс пе друм; мэгарул а рэмас лынгэ ел ши леул стэтя ши ел лынгэ труп.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul lui Dumnezeu a plecat; şi a fost întîlnit pe drum de un leu care l- a omorît. Trupul lui mort era întins pe drum; măgarul a rămas lîngă el, şi leul stătea şi el lîngă trup.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul lui Dumnezeu a plecat și a fost întâlnit pe drum de un leu, care l-a omorât. Trupul lui mort era întins pe drum; măgarul a rămas lângă el, și leul stătea și el lângă trup.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul lui Dumnezeu a plecat; şi a fost întâlnit pe drum de un leu, care l-a omorât. Trupul lui mort era întins pe drum; măgarul a rămas lângă el, şi leul stătea şi el lângă trup.