1 Kings 14:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și l‐au înmormântat și tot Israelul l‐a bocit după cuvântul Domnului pe care‐l vorbise prin robul său Ahia, prorocul.
Romanian 2014
Întreg poporul Israel A plâns atuncea, după el. După aceea, l-au luat Și-ntr-un mormânt l-au așezat. Aceste lucruri s-au vădit Că toate s-au înfăptuit După cuvântul Domnului Rostit chiar prin prorocul Lui.
Romanian 2015
Și l-au îngropat; și tot Israelul a jelit pentru el, conform cuvântului DOMNULUI, pe care el îl vorbise prin mâna servitorului său, profetul Ahiia.
Romanian 2018
L-au înmormântat; și toți israelienii l-au plâns – exact cum spusese Iahve prin sclavul Său, prin profetul Ahia.
Romanian 2020
L-au îngropat și l-a jelit tot Israélul, după cuvântul Domnului pe care-l spusese prin slujitorul său Ahía, profetul.
Romanian 2021
L-au înmormântat și tot Israelul l-a jelit, așa cum vorbise Domnul prin slujitorul Său, profetul Ahia.
Romanian BDK
Л-ау ынгропат, ши тот Исраелул л-а плынс, дупэ кувынтул Домнулуй пе каре-л спусесе прин робул Сэу Ахия, пророкул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
L-au îngropat, şi tot Israelul l- a plîns, după cuvîntul Domnului, pe care- l spusese prin robul Său Ahia, proorocul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
L-au îngropat, și tot Israelul l-a plâns, după cuvântul Domnului pe care-l spusese prin robul Său Ahia, prorocul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
L-au îngropat, şi tot Israelul l-a plâns, după cuvântul Domnului, pe care-l spusese prin robul Său Ahia, prorocul.