1 Kings 14:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
și a luat vistieriile casei Domnului și vistieriile casei împăratului: a luat tot și a luat toate scuturile de aur pe care le făcuse Solomon.
Romanian 2014
Iar de acolo, a luat Din visteria Domnului – Adică din a Casei Lui – Și-apoi din visteria care Casa-mpăratului o are, Tot aurul ce l-a găsit. În acest fel, a jefuit Acele lucruri minunate Ce-au fost, de Solomon, lucrate. Și scuturile, le-a luat, Care, din aur, s-au turnat,
Romanian 2015
Și a luat tezaurele casei DOMNULUI și tezaurele casei împăratului; a luat chiar tot; și a luat toate scuturile de aur pe care Solomon le făcuse.
Romanian 2018
El a luat lucrurile valoroase ale casei lui Iahve și comorile palatului regelui. Șișac a luat totul: chiar și scuturile de aur făcute de Solomon.
Romanian 2020
A luat vistieriile casei Domnului și vistieriile casei regelui: a luat tot. A luat toate scuturile de aur pe care le făcuse Solomón.
Romanian 2021
El a luat comorile Casei Domnului și comorile palatului regelui; a luat totul. A luat și toate scuturile de aur făcute de Solomon.
Romanian BDK
А луат вистиерииле Касей Домнулуй ши вистиерииле касей ымпэратулуй, а луат тот. А луат тоате скутуриле де аур пе каре ле фэкусе Соломон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A luat vistieriile Casei Domnului şi vistieriile casei împăratului, a luat tot. A luat toate scuturile de aur pe cari le făcuse Solomon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A luat vistieriile Casei Domnului și vistieriile casei împăratului, a luat tot. A luat toate scuturile de aur pe care le făcuse Solomon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A luat vistieriile Casei Domnului şi vistieriile casei împăratului, a luat tot. A luat toate scuturile de aur pe care le făcuse Solomon.