1 Kings 17:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a mers și a făcut după cuvântul lui Ilie, și a mâncat ea și el și casa ei multe zile.
Romanian 2014
Atunci, femeia a făcut Așa precum i s-a cerut Și-apoi văzut-a, cu mirare, Cum că avut-a de mâncare Nu numai fiul ei și ea, Ci și Ilie-asemenea.
Romanian 2015
Și ea a mers și a făcut conform spusei lui Ilie; și ea și el și casa ei au mâncat multe zile.
Romanian 2018
Ea s-a dus și a făcut exact cum i-a cerut Ilie. Și astfel, atât ea cât și Ilie și familia ei, au avut mâncare în fiecare zi!
Romanian 2020
Ea a mers și a făcut după cuvântul lui Ilíe. Și au mâncat el, ea și casa ei mult timp.
Romanian 2021
Ea s-a dus și a făcut după cuvântul lui Ilie. Și astfel ea, Ilie și familia ei au avut de mâncare în fiecare zi.
Romanian BDK
Еа с-а дус ши а фэкут дупэ кувынтул луй Илие. Ши мултэ време ау авут че сэ мэнынче еа ши фамилия ей ши Илие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ea s'a dus, şi a făcut după cuvîntul lui Ilie. Şi multă veme a avut ce să mănînce, ea şi familia ei, şi Ilie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ea s-a dus și a făcut după cuvântul lui Ilie. Și multă vreme au avut ce să mănânce ea și familia ei și Ilie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ea s-a dus şi a făcut după cuvântul lui Ilie. Şi multă vreme a avut ce să mănânce, ea şi familia ei şi Ilie.