1 Kings 17:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Du‐te de aici și apucă spre răsărit și ascunde‐te lângă pârâul Cherit, care este în fața Iordanului.
Romanian 2014
„Pleacă de-aici, spre răsărit Și caută-ți un loc ferit, La apele Cheritului, Iar unde apa râului Iordanu-n fața sa îl are, Ai să îți faci ascunzătoare.
Romanian 2015
Du-te de aici și întoarce-te spre est și ascunde-te lângă pârâul Cherit, care este înaintea Iordanului.
Romanian 2018
„Pleacă de aici, du-te spre Est și ascunde-te lângă valea (pârâului) Cherit, în partea de est a Iordanului!
Romanian 2020
„Pleacă de aici, întoarce-te spre răsărit și ascunde-te lângă pârâul Cherít, care este în fața Iordánului!
Romanian 2021
„Pleacă de aici, du-te spre est și ascunde-te lângă pârâul Cherit, care se află la est de Iordan.
Romanian BDK
„Плякэ де аич, ындряптэ-те спре рэсэрит ши аскунде-те лынгэ пырыул Керит, каре есте ын фаца Йорданулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit, şi ascunde-te lîngă pîrîul Cherit, care este în faţa Iordanului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit și ascunde-te lângă pârâul Cherit, care este în fața Iordanului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Pleacă de aici, îndreaptă-te spre răsărit şi ascunde-te lângă pârâul Cherit, care este în faţa Iordanului.