1 Kings 19:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Ahab a istorisit Izabelei tot ce făcuse Ilie și totul, cum omorâse cu sabia pe toți prorocii.
Romanian 2014
La soața lui, Ahab s-a dus – La Izabela – și i-a spus Tot ceea ce s-a întâmplat Și cum Ilie i-a tăiat, Cu sabia, pe toți pe care Bal, drept proroci, în slujbă-i are.
Romanian 2015
Și Ahab i-a istorisit Izabelei tot ce făcuse Ilie și cum ucisese cu sabia pe toți profeții.
Romanian 2018
Ahab i-a relatat Izabelei tot ce făcuse Ilie și cum îi omorâse pe toți profeții (lui Baal și ai Astartei) cu sabia.
Romanian 2020
Aháb i-a făcut cunoscut Izabèlei tot ce făcuse Ilíe și cum i-a ucis cu sabia pe toți profeții.
Romanian 2021
Ahab i-a istorisit Izabelei tot ceea ce făcuse Ilie și cum îi omorâse pe toți profeții cu sabia.
Romanian BDK
Ахаб а спус Изабелей тот че фэкусе Илие ши кум учисесе ку сабия пе тоць пророчий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ahab a spus Izabelei tot ce făcuse Ilie, şi cum ucisese cu sabia pe toţi proorocii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ahab i-a spus Izabelei tot ce făcuse Ilie și cum îi ucisese cu sabia pe toți prorocii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ahab a spus Izabelei tot ce făcuse Ilie şi cum ucisese cu sabia pe toţi prorocii.