1 Kings 19:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și mi‐am oprit în Israel șapte mii, toți genunchii care nu s‐au plecat înaintea lui Baal și toate gurile care nu l‐au sărutat.
Romanian 2014
Dar șapte mii, dintre bărbați, Vor fi, în Israel, lăsați. Ei sunt cei cari nu și-au plecat Genunchii și n-au sărutat Chipul lui Bal. Neabătut, Ei, a Mea cale, au ținut.”
Romanian 2015
Totuși, mi -am lăsat șapte mii în Israel, toți genunchii ce nu s-au plecat înaintea lui Baal și fiecare gură care nu l-a sărutat.
Romanian 2018
Dar să știi că Mi-am păstrat în Israel șapte mii de bărbați care nu și-au plecat genunchii înaintea lui Baal și care nu l-au sărutat!”
Romanian 2020
Dar am păstrat în Israél șapte mii [de oameni] ai căror genunchi nu s-au plecat înaintea lui Báal și ale căror guri nu l-au sărutat”.
Romanian 2021
Dar Mi-am păstrat în Israel șapte mii – toți genunchii care nu s-au plecat înaintea lui Baal și orice gură care nu l-a sărutat.
Romanian BDK
Дар вой лэса ын Исраел шапте мий де бэрбаць, ши ануме пе тоць чей че ну шь-ау плекат ӂенункий ынаинтя луй Баал ши а кэрор гурэ ну л-ау сэрутат.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar voi lăsa în Israel şapte mii de bărbaţi, şi anume pe toţi cei ce nu şi-au plecat genunchii înaintea lui Baal, şi a căror gură nu l-au sărutat.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar voi lăsa în Israel șapte mii de bărbați, și anume pe toți cei ce nu și-au plecat genunchii înaintea lui Baal și a căror gură nu l-a sărutat.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar voi lăsa în Israel şapte mii de bărbaţi, şi anume pe toţi cei ce nu şi-au plecat genunchii înaintea lui Baal şi a căror gură nu l-au sărutat."