1 Kings 2:41 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și s‐a spus lui Solomon că Șimei s‐a dus din Ierusalim la Gat și s‐a întors.
Romanian 2014
Îndată, cei ce l-au văzut Au mers, iar ceea ce-a făcut, Lui Solomon, i-au povestit. Când împăratu-a auzit Cum că Șimei a fost plecat, De la Ierusalim, în Gat,
Romanian 2015
Și i s-a spus lui Solomon că Șimei mersese din Ierusalim la Gat și s-a întors.
Romanian 2018
Solomon a aflat că Șimei a plecat din Ierusalim în Gat și că s-a întors de-acolo.
Romanian 2020
I-au făcut cunoscut lui Solomón că Șiméi a plecat la Gat și s-a întors.
Romanian 2021
I s-a spus lui Solomon că Șimei a plecat din Ierusalim la Gat și că s-a întors.
Romanian BDK
Ау дат де весте луй Соломон кэ Шимей а плекат дин Иерусалим ла Гат ши кэ с-а ынторс.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au dat de veste lui Solomon că Şimei a plecat din Ierusalim la Gat, şi că s'a întors.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-au dat de veste lui Solomon că Șimei a plecat din Ierusalim la Gat și că s-a întors.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au dat de veste lui Solomon că Şimei a plecat din Ierusalim la Gat şi că s-a întors.