1 Kings 2:46 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și împăratul a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, și el a ieșit și s‐a aruncat asupra lui și a murit. Și împărăția s‐a întărit în mâna lui Solomon.
Romanian 2014
Și Solomon a poruncit: „Ucideți, pe Șimei, îndată!” Benaia – cel al cărui tată E Iehoiada – a venit, Porunca, de i-a împlinit. Astfel, întreaga-mpărăție Ajunse tare ca să fie În mâinile-mpăratului, Prin bunătatea Domnului.
Romanian 2015
Astfel împăratul i-a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, și el a fost acela care a ieșit și a căzut asupra lui și acela a murit. Și împărăția a fost întemeiată, în mâna lui Solomon.
Romanian 2018
Apoi regele i-a poruncit lui Benaia – fiul lui Iehoiada – să îl omoare. El a venit, l-a lovit pe Șimei și l-a omorât. Astfel, guvernarea lui Solomon se consolida din ce în ce mai mult.
Romanian 2020
Regele i-a poruncit lui Benáia, fiul lui Iehoiáda, care a ieșit, l-a lovit pe Șiméi și [acesta] a murit. Și stăpânirea s-a întărit în mâna lui Solomón.
Romanian 2021
Și regele i-a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, să-l omoare. El a ieșit, l-a lovit pe Șimei și l-a omorât. Și, astfel, Solomon și-a consolidat domnia.
Romanian BDK
Ши ымпэратул а порунчит луй Беная, фиул луй Иехоиада, каре а ешит ши а ловит пе Шимей, ши Шимей а мурит. Астфел, ымпэрэция с-а ынтэрит ын мыниле луй Соломон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi împăratul a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, care a ieşit şi a lovit pe Şimei; şi Şimei a murit. Astfel, împărăţia s'a întărit în mînile lui Solomon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și împăratul i-a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, care a ieșit și l-a lovit pe Șimei; și Șimei a murit. Astfel împărăția s-a întărit în mâinile lui Solomon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi împăratul a poruncit lui Benaia, fiul lui Iehoiada, care a ieşit şi a lovit pe Şimei; şi Şimei a murit. Astfel, împărăţia s-a întărit în mâinile lui Solomon.