1 Kings 20:42 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și i‐a zis: Așa zice Domnul: Fiindcă ai dat drumul din mână omului pe care‐l hotărâsem pierii, viața ta va fi pentru viața lui și poporul tău pentru poporul său.
Romanian 2014
El zise împăratului: „Ascultă dar, cuvântul meu! „Așa vorbește Dumnezeu: „Pentru că l-ai făcut scăpat Pe cel pe care ți l-am dat În mâini – pe care l-am sortit Că trebuie-a fi nimicit – Tu vei răspunde-acum, de el, Cu viața ta! Apoi, la fel, Răspunde-va poporul tău, Pentru întreg poporul său.”
Romanian 2015
Iar el i-a spus: Astfel spune DOMNUL: Pentru că ai dat drumul din mâna ta unui om pe care l-am rânduit în întregime nimicirii, de aceea viața ta va merge pentru viața lui și poporul tău pentru poporul lui.
Romanian 2018
El i-a spus regelui: „Iahve îți zice: «Pentru că i-ai permis să plece omului despre care decisesem că trebuie să fie distrus, vei răspunde cu viața pentru el; și poporul tău va răspunde pentru poporul lui!»”
Romanian 2020
[Profetul] i-a zis regelui: „Așa vorbește Domnul: «Pentru că l-ai lăsat să-ți scape din mână pe omul [sortit] nimicirii, viața ta va fi în locul vieții lui și poporul tău, în locul poporului său»”.
Romanian 2021
El i-a zis regelui: ‒ Așa vorbește Domnul: „Fiindcă i-ai dat drumul omului pe care-l hotărâsem pentru nimicire, vei răspunde cu viața ta pentru viața lui și cu poporul tău pentru poporul lui“.
Romanian BDK
Ел а зис атунч ымпэратулуй: „Аша ворбеште Домнул: ‘Пентру кэ ай лэсат сэ-ць скапе дин мынь омул пе каре-л сортисем нимичирий, вяца та ва рэспунде пентру вяца луй ши попорул тэу, пентру попорул луй.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a zis atunci împăratului: ’Aşa vorbeşte Domnul: , Pentrucă ai lăsat să-ţi scape din mîni omul pe care- l sortisem nimicirii, viaţa ta va răspunde pentru viaţa lui, şi poporul tău pentru poporul lui.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El i-a zis atunci împăratului: „Așa vorbește Domnul: «Pentru că ai lăsat să-ți scape din mâini omul pe care-l sortisem nimicirii, viața ta va răspunde pentru viața lui, și poporul tău, pentru poporul lui.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a zis atunci împăratului: "Aşa vorbeşte Domnul: "Pentru că ai lăsat să-ţi scape din mâini omul pe care-l sortisem nimicirii, viaţa ta va răspunde pentru viaţa lui, şi poporul tău pentru poporul lui."