1 Kings 20:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar mâine la ceasul acesta voi trimite pe slujitorii mei la tine și vor cerceta casa ta și casele slujitorilor tăi și va fi așa: orice va fi plăcut în ochii tăi vor pune în mâinile lor și vor lua.
Romanian 2014
De-aceea, el – când ne-a trimis, La tine – în ăst fel a zis: „Mâine, sosesc oamenii mei. Să afli că porunci au ei, Prin casă să îți scotocească, Să strângă tot ce-au să găsească. Ce ai mai scump, ei au să-ți ia. Poruncă au, de-asemenea, Ca să adune tot ce vor, Din casele slujbașilor Pe care-i ai, la-mpărăție.”
Romanian 2015
Totuși voi trimite pe servitorii mei la tine mâine, cam în acest timp, și ei vor cerceta casa ta și casele servitorilor tăi; și va fi astfel: că orice este plăcut în ochii tăi, ei vor pune în mâna lor și vor lua.
Romanian 2018
Deci mâine, pe la această oră, îți voi trimite pe slujitorii mei, care vor căuta prin palatul tău și prin casele slujitorilor tăi. Vor găsi toate obiectele de valoare; și le vor lua cu ei.»”
Romanian 2020
De aceea, mâine pe vremea aceasta, îi voi trimite la tine pe slujitorii mei ca să scotocească prin casa ta și prin casele slujitorilor tăi: tot ceea ce va fi plăcut în ochii tăi, vor lua» ”.
Romanian 2021
Prin urmare, mâine pe la această oră, ți-i voi trimite pe slujitorii mei, care vor căuta prin palatul tău și prin casele slujitorilor tăi, vor pune mâna pe orice lucru plăcut ochilor tăi și-l vor lua cu ei»“.
Romanian BDK
Де ачея, вой тримите мыне, ла часул ачеста, пе служиторий мей ла тине. Ей ыць вор скормони каса та ши каселе служиторилор тэй, вор пуне мына пе тот че ай май скумп ши вор луа.’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea, voi trimete mîne, la ceasul acesta, pe slujitorii mei la tine. Ei îţi vor scormoni casa ta şi casele slujitorilor tăi, vor pune mîna pe tot ce ai mai scump, şi vor lua.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea îi voi trimite mâine, la ceasul acesta, pe slujitorii mei la tine. Ei îți vor scormoni casa ta și casele slujitorilor tăi, vor pune mâna pe tot ce ai mai scump și vor lua.»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, voi trimite mâine, la ceasul acesta, pe slujitorii mei la tine. Ei îţi vor scormoni casa ta şi casele slujitorilor tăi, vor pune mâna pe tot ce ai mai scump şi vor lua."