1 Kings 21:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a scris o epistolă în numele lui Ahab și a pecetluit‐o cu pecetea lui și a trimis epistola la bătrânii și la dregătorii care erau în cetatea lui, care locuiau cu Nabot.
Romanian 2014
Apoi, niște scrisori a scris, Pe care-n urmă le-a trimis Bătrânilor ce locuiau La Izreel și cari erau Chiar în a lui Nabot cetate. Scrisorile acestea toate, În numele-mpăratului Scrise erau, de soața lui.
Romanian 2015
Astfel, ea a scris scrisori în numele lui Ahab și le- a sigilat cu sigiliul său și a trimis scrisorile la bătrânii și la nobilii care erau în cetatea lui, locuind cu Nabot.
Romanian 2018
Ea a scris niște scrisori în numele lui Ahab, a pus sigiliul lui pe ele și le-a trimis bătrânilor și conducătorilor care locuiau în același oraș cu Nabot.
Romanian 2020
[Izabéla] a scris niște scrisori în numele lui Aháb, le-a sigilat cu sigiliul lui Aháb și le-a trimis bătrânilor și conducătorilor care erau în cetatea lui și locuiau cu Nabót.
Romanian 2021
Ea a scris niște scrisori în numele lui Ahab, a pus sigiliul lui pe ele și le-a trimis bătrânilor și nobililor care locuiau în aceeași cetate cu Nabot.
Romanian BDK
Ши еа а скрис ниште скрисорь ын нумеле луй Ахаб, ле-а печетлуит ку печетя луй Ахаб ши ле-а тримис бэтрынилор ши дрегэторилор каре локуяу ку Набот ын четатя луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi ea a scris nişte scrisori în numele lui Ahab, le- a pecetluit cu pecetea lui Ahab, şi le- a trimes bătrînilor şi dregătorilor cari locuiau cu Nabot în cetatea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și ea a scris niște scrisori în numele lui Ahab, le-a pecetluit cu pecetea lui Ahab și li le-a trimis bătrânilor și dregătorilor care locuiau cu Nabot în cetatea lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi ea a scris nişte scrisori în numele lui Ahab, le-a pecetluit cu pecetea lui Ahab şi le-a trimis bătrânilor şi dregătorilor care locuiau cu Nabot în cetatea lui.