1 Kings 22:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Mica a zis: Viu este Domnul, ce‐mi va zice Domnul aceea voi vorbi.
Romanian 2014
„Spun ceea ce, de sus, îmi vine”– Răspunse Mica-ndată. „Eu, Doar ce-mi va spune Dumnezeu, Am să îi spun. Nimic mai mult, Căci eu, de Dumnezeu, ascult. Viu este Domnul, că-i voi spune Tot ce în inimă-mi va pune.”
Romanian 2015
Și Micaia a spus: Precum DOMNUL trăiește: ce DOMNUL îmi va spune, aceea voi vorbi.
Romanian 2018
Micaia i-a răspuns: „Jur pe Iahve care este viu, că voi proclama doar ce îmi va spune El!”
Romanian 2020
Mihéia a răspuns: „Viu este Domnul că ceea ce-mi va spune Domnul, aceea voi spune!”.
Romanian 2021
Micaia i-a răspuns: ‒ Viu este Domnul că voi vorbi ceea ce-mi va spune Domnul.
Romanian BDK
Мика а рэспунс: „Виу есте Домнул кэ вой вести че-мь ва спуне Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mica a răspuns: ’Viu este Domnul, că voi vesti ce-mi va spune Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mica a răspuns: „Viu este Domnul că voi vesti ce-mi va spune Domnul!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mica a răspuns: "Viu este Domnul, că voi vesti ce-mi va spune Domnul."