1 Kings 3:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fiul acestei femei a murit noaptea pentru că s‐a culcat pe el.
Romanian 2014
Dar iată ce s-a întâmplat: În zori, pe când n-am deșteptat, Pline de groază am văzut Necazul ce s-a petrecut, Căci al ei fiu, mort, se vădea. În timpul nopții, cred că ea, Peste copil, s-a răsucit – În somn – iar pruncul a murit.
Romanian 2015
Și copilul acestei femei a murit noaptea, pentru că ea s-a culcat pe el.
Romanian 2018
În timpul nopții, fiul ei a murit pentru că se culcase peste el.
Romanian 2020
Dar a murit fiul acestei femei noaptea, pentru că s-a culcat peste el.
Romanian 2021
În timpul nopții, fiul acestei femei a murit, din cauză că se culcase peste el.
Romanian BDK
Песте ноапте, фиул ачестей фемей а мурит, пентру кэ се кулкасе песте ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Peste noapte, fiul acestei femei a murit, pentrucă se culcase peste el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Peste noapte fiul acestei femei a murit, pentru că se culcase peste el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Peste noapte, fiul acestei femei a murit, pentru că se culcase peste el.