1 Kings 3:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar poporul jertfea pe înălțimi, căci nu era zidită o casă numelui Domnului până în zilele acelea.
Romanian 2014
Jertfele care se dădeau, Pe înălțimi se aduceau, Căci încă n-a fost început, O casă, să se fi făcut, Drept un lăcaș al Domnului Spre-a-Și pune-n el, Numele Lui.
Romanian 2015
Numai că poporul sacrifica pe înălțimi, deoarece nu era zidită o casă numelui DOMNULUI până în acele zile.
Romanian 2018
Poporul încă mai oferea sacrificii pe locuri înalte, pentru că nu fusese construită o casă pentru numele lui Iahve.
Romanian 2020
Dar poporul aducea jertfe pe înălțimi, pentru că nu fusese construită o casă pentru numele Domnului până în zilele acelea.
Romanian 2021
Poporul încă mai aducea jertfe pe înălțimi, căci încă nu fusese construită o Casă pentru Numele Domnului.
Romanian BDK
Попорул ну адучя жертфе декыт пе ынэлцимь, кэч пынэ пе время ачаста ну се зидисе ынкэ о касэ ын Нумеле Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Poporul nu aducea jertfe decît pe înălţimi, căci pînă pe vremea aceasta nu se zidise încă o casă în Numele Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Poporul nu aducea jertfe decât pe înălțimi, căci până pe vremea aceasta nu se zidise încă o Casă în Numele Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Poporul nu aducea jertfe decât pe înălţimi, căci până pe vremea aceasta nu se zidise încă o casă în Numele Domnului.