1 Kings 3:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și împăratul a zis: Aduceți‐mi o sabie. Și au adus o sabie înaintea împăratului.
Romanian 2014
Dați-mi o sabie și-apoi, Avem a ne-nțelege noi!” Slujbașii săi, grabnic, s-au dus Și-o sabie, ei i-au adus.
Romanian 2015
Și împăratul a spus: Aduceți-mi o sabie. Și au adus o sabie înaintea împăratului.
Romanian 2018
Apoi regele a dat următorul ordin: „Aduceți-mi o sabie!” Și i s-a adus o sabie.
Romanian 2020
Regele a zis: „Aduceți-mi o sabie!”. Și au adus o sabie înaintea regelui.
Romanian 2021
Apoi regele a zis: „Aduceți-mi o sabie!“. Ei au adus o sabie înaintea regelui.
Romanian BDK
Апой а адэугат: „Адучеци-мь о сабие.” Ау адус о сабие ынаинтя ымпэратулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi a adăugat: ’Aduceţi-mi o sabie.’ Au adus o sabie înaintea împăratului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi a adăugat: „Aduceți-mi o sabie!” Au adus o sabie înaintea împăratului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi a adăugat: "Aduceţi-mi o sabie." Au adus o sabie înaintea împăratului.