1 Kings 3:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Domnul s‐a arătat lui Solomon la Gabaon într‐un vis de noapte. Și Dumnezeu a zis: Cere ce să‐ți dau.
Romanian 2014
La Gabaon, Domnu-a venit Și într-un vis, El i-a vorbit: „Cere-Mi, acum, tot ce dorești, Căci negreșit, ai să primești.”
Romanian 2015
La Gabaon, DOMNUL i-a apărut lui Solomon într-un vis noaptea; și Dumnezeu a spus: Cere ce dorești să îți dau.
Romanian 2018
Iahve i S-a revelat lui Solomon la Ghivon noaptea într-un vis; și i-a zis: „Cere-Mi orice vrei să îți ofer!”
Romanian 2020
La Gabaón, Domnul i s-a arătat în vis lui Solomón noaptea. Dumnezeu i-a zis: „Cere ce vrei să-ți dau!”.
Romanian 2021
La Ghivon, Domnul i S-a arătat lui Solomon noaptea într-un vis și Dumnezeu i-a zis: ‒ Cere ce vrei să-ți dau!
Romanian BDK
Ла Габаон, Домнул С-а арэтат ын вис луй Соломон ноаптя ши Думнезеу й-а зис: „Чере че врей сэ-ць дау.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
La Gabaon, Domnul S'a arătat în vis lui Solomon noaptea, şi Dumnezeu i- a zis: ’Cere ce vrei să-ţi dau.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
La Gabaon Domnul i S-a arătat în vis lui Solomon noaptea și Dumnezeu i-a zis: „Cere ce vrei să-ți dau!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
La Gabaon, Domnul S-a arătat în vis lui Solomon noaptea şi Dumnezeu i-a zis: "Cere ce vrei să-ţi dau."