1 Kings 5:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Hiram, împăratul Tirului, a trimis pe slujitorii săi la Solomon. căci auzise că‐l unseseră împărat în locul tatălui său; căci Hiram iubise pe David în toate zilele.
Romanian 2014
Hiram, cel care împărat Fusese-n Tir încoronat, Când auzi că Solomon Era pe al lui David tron, În grabă, slujitori trimise, La curtea lui, căci îl iubise Mereu, pe David, pe-al său tată.
Romanian 2015
Și Hiram, împăratul Tirului, i-a trimis pe servitorii săi la Solomon, pentru că auzise că îl unseseră împărat în locul tatălui său; căci Hiram îl iubise întotdeauna pe David.
Romanian 2018
Hiram – regele Tirului – și-a trimis slujitorii la Solomon; pentru că auzise despre ungerea acestuia ca rege în locul tatălui lui. Și Hiram îl iubise pe David toată viața lui.
Romanian 2020
Solomón domnea peste toate regatele de la Râu, de la ținutul filisténilor și până la hotarul Egiptului. Ei i-au adus daruri și i-au slujit lui Solomón tot timpul vieții lui.
Romanian 2021
Hiram, regele Tyrului, și-a trimis slujitorii la Solomon, deoarece auzise că a fost uns ca rege în locul tatălui său, iar el fusese întotdeauna un aliat al lui David.
Romanian BDK
Хирам, ымпэратул Тирулуй, а тримис пе служиторий сэй ла Соломон, кэч аузисе кэ фусесе унс ымпэрат ын локул татэлуй сэу ши ел юбисе тотдяуна пе Давид.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Hiram, împăratul Tirului, a trimes pe slujitorii săi la Solomon; căci auzise că fusese uns împărat în locul tatălui său, şi el iubise totdeauna pe David.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Hiram, împăratul Tirului, i-a trimis pe slujitorii săi la Solomon, căci auzise că fusese uns împărat în locul tatălui său și el îl iubise totdeauna pe David.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Hiram, împăratul Tirului, a trimis pe slujitorii săi la Solomon; căci auzise că fusese uns împărat în locul tatălui său, şi el iubise totdeauna pe David.