1 Kings 5:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Domnul a dat lui Solomon înțelepciune, cum îi zisese. Și era pace între Hiram și Solomon: și au făcut legământ amândoi.
Romanian 2014
Lui Solomon, i-a dat mereu, Înțelepciune, Dumnezeu, Așa cum a făgăduit; Iar Solomon, cât a domnit, Parte de liniște-a avut, Căci cu Hiram, el a făcut Un legământ prin care-apoi, Pace avut-au amândoi.
Romanian 2015
Și DOMNUL i-a dat lui Solomon înțelepciune, precum îi promisese; și era pace între Hiram și Solomon: și cei doi au făcut alianță împreună.
Romanian 2018
Iahve îi dăduse lui Solomon înțelepciune – așa cum promisese. Între Hiram și Solomon a fost pace; și au ratificat împreună un legământ.
Romanian 2020
A rostit trei mii de proverbe, iar cântările lui au fost o mie cinci.
Romanian 2021
Domnul îi dăduse înțelepciune lui Solomon, așa cum promisese. Între Hiram și Solomon a fost pace, iar cei doi au încheiat un legământ.
Romanian BDK
Домнул а дат ынцелепчуне луй Соломон, кум ый фэгэдуисе. Ынтре Хирам ши Соломон а фост паче ши ау фэкут легэмынт ымпреунэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Domnul a dat înţelepciune lui Solomon, cum îi făgăduise. Între Hiram şi Solomon a fost pace, şi au făcut legămînt împreună.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Domnul i-a dat înțelepciune lui Solomon, cum îi făgăduise. Între Hiram și Solomon a fost pace și au făcut legământ împreună.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Domnul a dat înţelepciune lui Solomon, cum îi făgăduise. Între Hiram şi Solomon a fost pace, şi au făcut legământ împreună.