1 Kings 5:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și zidarii lui Solomon și zidarii lui Hiram și ghibliții le‐au cioplit și au pregătit lemnul și pietrele pentru zidirea casei.
Romanian 2014
La lucrătorii cei pe care Îi adunară-n număr mare Hiram și Solomon, veniră Ghibliții și se-adăugiră Și împreună au lucrat, Căci pricepuți s-au arătat. Lemne și pietre au cioplit, Pe care ei le-au pregătit, Pe placul împăratului, Pentru-nălțarea Templului.
Romanian 2015
Și constructorii lui Solomon și constructorii lui Hiram și pietrarii le -au cioplit; astfel ei au pregătit lemnele și pietrele pentru a construi casa.
Romanian 2018
Astfel, constructorii lui Solomon împreună cu cei ai lui Hiram și cu oamenii din Ghebal, au cioplit și au pregătit lemnele și pietrele pentru construirea casei (lui Iahve).
Romanian 2020
Acum, Domnul Dumnezeul meu mi-a dat liniște din toate părțile; nu mai am nici adversar, nici pericol de rău!
Romanian 2021
Constructorii lui Solomon, cei ai lui Hiram și oamenii din Ghebal au cioplit și au pregătit lemnele și pietrele pentru construirea Casei.
Romanian BDK
Лукрэторий луй Соломон, ай луй Хирам ши гиблиций ле-ау чоплит ши ау прегэтит лемнеле ши петреле пентру зидиря касей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Lucrătorii lui Solomon, ai lui Hiram, şi Ghibliţii, le-au cioplit, şi au pregătit lemnele şi pietrele pentru zidirea casei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Lucrătorii lui Solomon, ai lui Hiram și ghibliții le-au cioplit și au pregătit lemnul și pietrele pentru zidirea Casei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Lucrătorii lui Solomon, ai lui Hiram şi ghibliţii, le-au cioplit şi au pregătit lemnele şi pietrele pentru zidirea Casei.