1 Kings 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum Domnul Dumnezeul meu mi‐a dat odihnă de jur împrejur: nu este niciun potrivnic, nicio întâmplare rea.
Romanian 2014
Acuma iată, Dumnezeu, Pace-a adus, în jurul meu, Iar de potrivnici, nu am știre Și nici de vreo nenorocire!
Romanian 2015
Dar acum DOMNUL Dumnezeul meu mi-a dat odihnă de fiecare parte, astfel încât nu este niciun potrivnic, niciun eveniment rău.
Romanian 2018
Acum Iahve – Dumnezeul meu – mi-a dat odihnă din toate părțile. Nu mai am niciun dușman și nu mă amenință niciun dezastru.
Romanian 2020
Stăpânea peste tot dincoace de Râu, de la Tifsáh până la Gáza, peste toți regii de dincoace de Râu. Și avea pace pretutindeni, de jur împrejur.
Romanian 2021
Acum, Domnul, Dumnezeul meu, mi-a dat odihnă din toate părțile; nu mai am niciun dușman, nicio nenorocire.
Romanian BDK
Акум, Домнул Думнезеул меу мь-а дат одихнэ дин тоате пэрциле; ну май ам нич потривник, нич ненорочирь!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum Domnul, Dumnezeul meu, mi- a dat odihnă din toate părţile; nu mai am nici protivnic, nici nenorociri!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, Domnul, Dumnezeul meu, mi-a dat odihnă din toate părțile; nu mai am nici potrivnic, nici nenorociri.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum Domnul Dumnezeul meu mi-a dat odihnă din toate părţile; nu mai am nici potrivnic, nici nenorociri!