1 Kings 6:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Intrarea odăilor lăturalnice de la mijloc era în latura dreaptă a casei și se suiau la catul de mijloc pe o scară cotită și de la cel din mijloc la al treilea.
Romanian 2014
Toate odăile pe care Catul cel mai de jos le are, În dreapta casei își aveau Intrarea. Niște scări suiau, Cotind către al doilea cat, Care în mijloc s-a aflat. De-acolo, alte scări coteau Și la al treilea cat suiau.
Romanian 2015
Ușa pentru camera din mijloc era în partea dreaptă a casei; și se urcau pe scări în spirală la camera din mijloc și de la cea din mijloc la a treia.
Romanian 2018
Intrarea în sălile de jos era prin partea dreaptă a casei. Exista o scară pe care se putea ajunge la nivelul din mijloc. De acolo, ea continua până la al treilea nivel.
Romanian 2020
Intrarea spre anexă era în partea dreaptă a casei. Pe o scară în formă de spirală se urca la etajul de la mijloc și de aici, spre al treilea.
Romanian 2021
Intrarea în camerele de jos era prin partea dreaptă a Casei, iar o scară spiralată urca până la nivelul din mijloc și de acolo până la nivelul al treilea.
Romanian BDK
Интраря одэилор дин катул де жос ера ын партя дряптэ а касей; ын катул де ла мижлок те суяй пе о скарэ котитэ ши, тот аша, де ла катул де мижлок, ла ал трейля.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Intrarea odăilor din catul de jos era în partea dreaptă a casei; în catul dela mijloc te suiai pe o scară cotită, şi tot aşa dela catul de mijloc la al treilea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Intrarea odăilor din catul de jos era în partea dreaptă a Casei; în catul de la mijloc te suiai pe o scară cotită, și tot așa de la catul de mijloc la al treilea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Intrarea odăilor din catul de jos era în partea dreaptă a Casei; în catul de la mijloc te suiai pe o scară cotită, şi tot aşa de la catul de mijloc la al treilea.