1 Kings 7:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a turnat cei doi stâlpi de aramă, înălțimea unui stâlp era de optsprezece coți: și un fir de doisprezece coți înconjura pe al doilea stâlp.
Romanian 2014
Doi stâlpi de-aramă a turnat. Primul din ei a măsurat La optsprezece coți lungime, Iar cel de-al doilea – în grosime – Cu-n șnur fusese-nconjurat, Cari doișpe coți a arătat.
Romanian 2015
Fiindcă a turnat doi stâlpi de aramă, de optsprezece coți înălțime fiecare; și un fir de doisprezece coți cuprindea pe fiecare dintre ei.
Romanian 2018
A turnat doi stâlpi de bronz. Un stâlp avea o înălțime de optsprezece coți, iar grosimea lui se putea măsura cu un fir care avea lungimea de doisprezece coți. Al doilea stâlp era identic cu primul.
Romanian 2020
A turnat cele două coloane de bronz. O coloană avea optsprezece coți înălțime și o funie de doisprezece coți o înconjura; tot așa și a doua coloană.
Romanian 2021
A turnat doi stâlpi de bronz: un stâlp avea o înălțime de optsprezece coți, iar circumferința lui se putea măsura cu un fir de doisprezece coți; cel de-al doilea stâlp era la fel.
Romanian BDK
А турнат чей дой стылпь де арамэ. Чел динтый авя оптспрезече коць ын ынэлциме ши ун фир де дойспрезече коць мэсура гросимя челуй де ал дойля.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A turnat cei doi stîlpi de aramă. Cel dintîi avea optsprezece coţi în înălţime, şi un fir de doisprezece coţi măsura grosimea celui de al doilea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A turnat cei doi stâlpi de aramă. Cel dintâi avea optsprezece coți în înălțime, și un fir de doisprezece coți măsura grosimea celui de al doilea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A turnat cei doi stâlpi de aramă. Cel dintâi avea optsprezece coţi în înălţime, şi un fir de doisprezece coţi măsura grosimea celui de al doilea.