1 Kings 7:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și sub pervaze erau cele patru roți; și osiile roților erau în picior: și înălțimea unei roți era de un cot și o jumătate de cot.
Romanian 2014
Roțile, puse sub tăblie, Prinse erau în temelie Cu osiile lor, și toate Aveau un cot și jumătate. O temelie-a fost aflată Pe patru roate așezată.
Romanian 2015
Și sub margini erau patru roți; și osiile roților erau prinse de postament; și înălțimea unei roți era de un cot și o jumătate de cot.
Romanian 2018
Cele patru roți erau fixate sub ornamente, iar osiile lor erau prinse de postament. Diametrul fiecărei roți era de un cot și jumătate.
Romanian 2020
Cele patru roți erau sub canturi, iar osiile roților erau [prinse] de temelie. Înălțimea unei roți era de un cot și jumătate.
Romanian 2021
Cele patru roți erau fixate sub panele, iar osiile lor erau prinse de piedestal. Diametrul fiecărei roți era de un cot și jumătate.
Romanian BDK
Челе патру роць ерау суб тэблий ши осииле роцилор ерау принсе де темелие; фиекаре ера ыналтэ де ун кот ши жумэтате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cele patru roţi erau subt tăblii, şi osiile roţilor erau prinse de temelie; fiecare era înaltă de un cot şi jumătate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cele patru roți erau sub tăblii, și osiile roților erau prinse de temelie; fiecare era înaltă de un cot și jumătate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cele patru roţi erau sub tăblii, şi osiile roţilor erau prinse de temelie; fiecare era înaltă de un cot şi jumătate.