1 Kings 7:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și lucrătura roților era ca lucrătura roților de car; osiile lor și obezile lor și spițele lor și butucii lor, erau toate turnate.
Romanian 2014
Aceste roate erau dar, La fel ca roțile de car. Butucii, osiile lor, La fel obada roților, Precum și spițele lor toate, Dintr-o bucată-au fost turnate.
Romanian 2015
Și lucrătura roților era ca lucrătura unei roți de car; osiile lor și obezile lor și butucii lor și spițele lor erau toate turnate.
Romanian 2018
Roțile erau făcute ca cele ale unui car: atât osiile, obezile, spițele cât și butucii lor se executaseră prin turnare.
Romanian 2020
Roțile erau făcute ca roțile de car. Osiile, obezile, spițele și butucii lor erau toate turnate.
Romanian 2021
Roțile erau lucrate ca roțile unui car: osiile, obezile, spițele și butucii lor erau toți turnați.
Romanian BDK
Роциле ерау фэкуте ка але унуй кар. Осииле, обезиле, спицеле ши бутучий лор ерау тоате турнате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Roatele erau făcute ca ale unui car. Osiile, obezile, spiţele şi butucii lor erau toate turnate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Roțile erau făcute ca ale unui car. Osiile, obezile, spițele și butucii lor erau toate turnate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Roţile erau făcute ca ale unui car. Osiile, obezile, spiţele şi butucii lor erau toate turnate.