1 Kings 7:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și pe plăcile laturilor ei și pe pervazele ei a săpat heruvimi, lei și finici, după locul gol pe fiecare: și ghirlande de jur împrejur.
Romanian 2014
Pe plăcile proptelelor, Pe fețele tăbliilor, Lei și finici au fost săpați. De-asemeni, fost-au încrustați Și heruvimi, ciucuri urmând, Jur împrejurul lor șezând.
Romanian 2015
Fiindcă pe plăcile îmbinărilor lui și pe marginile lui, a cioplit heruvimi, lei și palmieri, conform cu proporția fiecăreia și adăugări de jur împrejur.
Romanian 2018
Pe suprafețele ramelor și ale suporturilor au fost sculptați heruvimi, lei și palmieri, înconjurați de ghirlande.
Romanian 2020
Pe plăcile mânerelor și pe tăbliile lui a gravat heruvimi, lei și palmieri, pe locul gol de pe fiecare, și ghirlande de jur împrejur.
Romanian 2021
Pe suprafețele ramelor și a suporților, au fost gravați heruvimi, lei și palmieri și ghirlande de jur împrejur.
Romanian BDK
Пе плэчиле проптелелор ши пе тэблий а сэпат херувимь, лей ши финичь, дупэ локуриле гоале, ши чукурь де жур ымпрежур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe plăcile proptelelor, şi pe tăblii, a săpat heruvimi, lei şi finici, după locurile goale, şi ciucuri de jur împrejur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe plăcile proptelelor și pe tăblii a săpat heruvimi, lei și finici, după locurile goale, și ciucuri de jur împrejur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe plăcile proptelelor şi pe tăblii, a săpat heruvimi, lei şi finici, după locurile goale, şi ciucuri de jur împrejur.