1 Kings 8:42 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
căci vor auzi de numele tău cel mare și de mâna ta cea tare și de brațul tău cel întins, și vor veni și se vor ruga spre casa aceasta,
Romanian 2014
Căci o să fie cunoscut Numele Tău, fiind știut Că El este un Nume mare Iar al Tău braț întins e tare – Deci când acest străin va sta, Rugându-se, la casa Ta,
Romanian 2015
(Pentru că vor auzi de numele tău mare și de mâna ta puternică și de brațul tău întins), când va veni și se va ruga spre această casă,
Romanian 2018
Și se va întâmpla așa pentru că oamenii vor auzi despre faima numelui Tău, despre forța pe care o are mâna Ta și despre (cum acționează) brațul Tău întins. Când va veni și se va ruga privind spre această casă,
Romanian 2020
căci se va auzi de numele tău cel mare, de mâna ta cea puternică și de brațul tău cel întins – când va veni să se roage în casa aceasta,
Romanian 2021
căci oamenii vor auzi despre Numele Tău cel mare, despre mâna Ta cea puternică și despre brațul Tău cel tare, deci, când va veni și se va ruga cu fața îndreptată spre această Casă,
Romanian BDK
кэч се ва шти кэ Нумеле Тэу есте маре, мына Та есте таре ши брацул Тэу есте ынтинс, кынд ва вени сэ се роаӂе ын каса ачаста,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci se va şti că Numele Tău este mare, mîna Ta este tare, şi braţul Tău este întins, cînd va veni să se roage în casa aceasta, -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci se va ști că Numele Tău este mare, mâna Ta este tare și brațul Tău este întins –, când va veni să se roage în Casa aceasta,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci se va şti că Numele Tău este mare, mâna Ta este tare şi braţul Tău este întins, când va veni să se roage în Casa aceasta, –