1 Kings 8:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci heruvimii își întindeau aripile peste locul chivotului, și heruvimii acopereau chivotul și pârghiile lui pe deasupra.
Romanian 2014
Aripi, căci aripile lor, Peste chivot se întindeau Și astfel, ele-acopereau Și drugii lui – aceia care Erau pentru a sa mutare.
Romanian 2015
Fiindcă heruvimii își întindeau cele două aripi ale lor peste locul chivotului și heruvimii acopereau chivotul și drugii lui pe deasupra.
Romanian 2018
Heruvimii aveau aripile întinse deasupra locului unde era pus Cufărul. Ei acopereau atât Cufărul, cât și barele acestuia.
Romanian 2020
Căci heruvimii aveau aripile întinse spre locul arcei. Heruvimii acopereau arca și drugii erau pe deasupra.
Romanian 2021
Heruvimii aveau aripile întinse deasupra locului unde se afla Chivotul, astfel că heruvimii acopereau atât Chivotul, cât și drugii acestuia.
Romanian BDK
Кэч херувимий авяу арипиле ынтинсе песте локул кивотулуй ши акоперяу кивотул ши друӂий луй пе дясупра.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci heruvimii aveau aripile întinse peste Locul chivotului, şi acopereau chivotul şi drugii lui pedeasupra.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului și acopereau chivotul și drugii lui pe deasupra.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci heruvimii aveau aripile întinse peste locul chivotului şi acopereau chivotul şi drugii lui pe deasupra.