1 Kings 9:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă vă veți abate de pe urma mea, voi și copiii voștri, și nu veți păzi poruncile mele, așezămintele mele pe care vi le‐am pus înainte, ci veți merge și veți sluji altor dumnezei și vă veți închina lor,
Romanian 2014
Dar dacă voi veți face-altfel Decât precum v-am poruncit, Și dacă nu veți fi păzit Poruncile ce vi le-am dat Cu legile ce le-am lăsat, Sau dacă o să căutați Alți dumnezei, să vă-nchinați, Voind ca lor să le slujiți,
Romanian 2015
Dar dacă cumva vă veți întoarce de la a mă urma, voi sau copiii voștri, și nu veți păzi poruncile mele și statutele mele pe care le-am pus înaintea voastră, ci veți merge și veți servi altor dumnezei și vă veți închina lor,
Romanian 2018
Dar dacă voi sau urmașii voștri vă veți întoarce de la (ascultarea de) Mine, dacă nu veți respecta poruncile și legile pe care vi le-am dat, dacă vă veți depărta, dacă veți sluji altor (dumne) zei și vă veți închina înaintea lor,
Romanian 2020
Dar dacă vă veți îndepărta de la mine, voi și fiii voștri, dacă nu veți păzi poruncile mele și hotărârile mele pe care vi le-am pus înaintea voastră, dacă veți merge și veți sluji altor dumnezei și vă veți închina lor,
Romanian 2021
Dar, dacă voi sau urmașii voștri vă veți întoarce de la Mine, dacă nu veți păzi poruncile și hotărârile pe care vi le-am dat, dacă vă veți depărta, dacă veți sluji altor dumnezei și vă veți închina înaintea lor,
Romanian BDK
Дар, дакэ вэ вець абате де ла Мине вой ши фиий воштри, дакэ ну вець пэзи порунчиле Меле ши леӂиле Меле пе каре ви ле-ам дат ши дакэ вэ вець дуче сэ служиць алтор думнезей ши сэ вэ ынкинаць ынаинтя лор,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar dacă vă veţi abate dela Mine, voi şi fiii voştri, dacă nu veţi păzi poruncile Mele şi legile Mele pe cari vi le-am dat, şi dacă vă veţi duce să slujiţi altor dumnezei şi să vă închinaţi înaintea lor,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar dacă vă veți abate de la Mine voi și fiii voștri, dacă nu veți păzi poruncile Mele și legile Mele pe care vi le-am dat și dacă vă veți duce să le slujiți altor dumnezei și să vă închinați înaintea lor,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar dacă vă veţi abate de la Mine, voi şi fiii voştri, dacă nu veţi păzi poruncile Mele şi legile Mele pe care vi le-am dat şi dacă vă veţi duce să slujiţi altor dumnezei şi să vă închinaţi înaintea lor,