1 Peter 1:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
pentru o moștenire care nu putrezește și fără pată și neveștejită, păstrată în ceruri pentru voi,
Romanian 2009
pentru moştenirea care nu se strică, nu se pătează şi nu se ofileşte, păstrată în ceruri pentru voi,
Romanian 2014
O moștenire sănătoasă, Curată și nestricăcioasă, Care nu poate, niciodată, A se-ofili, căci e păstrată, În ceruri, pentru voi, mereu.
Romanian 2015
Pentru o moștenire nemuritoare și neîntinată și care nu se ofilește, rezervată în cer pentru voi,
Romanian 2018
legată de moștenirea care este păstrată în cer pentru voi. Ea nu se degradează, nu se strică și nici nu se ofilește.
Romanian 2020
pentru o moștenire nepieritoare, neîntinată, neofilită, păstrată pentru voi în ceruri.
Romanian 2021
și la o moștenire nepieritoare, neîntinată și care nu se veștejește, păstrată în Ceruri pentru voi.
Romanian 2022
și la o moștenire nepieritoare, care e neîntinată și nici nu se poate veșteji, păstrată în ceruri pentru voi.
Romanian 2023
pentru o moștenire nepieritoare, neîntinată și care nu se veștejește, păstrată în ceruri pentru voi.
Romanian BDK
ши ла о моштенире нестрикэчоасэ ши неынтинатэ ши каре ну се поате вештежи, пэстратэ ын черурь пентру вой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi la o moştenire nestricăcioasă, şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și la o moștenire nestricăcioasă și neîntinată și care nu se poate veșteji, păstrată în ceruri pentru voi!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi la o moştenire nestricăcioasă şi neîntinată, şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi.