1 Peter 2:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Deci, ca unii care ați lepădat orice răutate și orice viclenie și fățărnicie și pizmuiri și orice vorbiri de rău,
Romanian 2009
Dând la o parte, aşadar, orice răutate şi orice înşelăciune, ipocrizie, invidie şi bârfă,
Romanian 2014
„Acum, vă-ndemn să încercați, Ca orice rău să-l lepădați; Și orice prefăcătorie, Pizmă, sau vicleșug, să fie Înlăturate de la voi. Iar orice clevetire-apoi, S-o lepădați. Astfel, atunci,
Romanian 2015
De aceea, lăsând deoparte toată răutatea și toată viclenia și fățărniciile și invidiile și toate vorbirile rele,
Romanian 2018
Deci renunțați la orice formă de: răutate, înșelăciune, ipocrizie, invidie și defăimare.
Romanian 2020
Așadar, îndepărtând toată răutatea și orice înșelăciune, ipocrizie, invidie și orice vorbire de rău,
Romanian 2021
Prin urmare, dați la o parte orice răutate, orice viclenie, ipocrizie, gelozie și orice fel de calomnii.
Romanian 2022
Lepădați deci orice răutate, vicleșug, prefăcătorie, invidie și defăimare;
Romanian 2023
Așadar, dând la o parte orice răutate și orice înșelăciune, ipocriziile, invidiile și orice vorbiri de rău,
Romanian BDK
Лепэдаць дар орьче рэутате, орьче виклешуг, орьче фел де префэкэторие, де пизмэ ши де клеветире
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Lepădaţi dar orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Lepădați dar orice răutate, orice vicleșug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă și de clevetire
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Lepădaţi, dar, orice răutate, orice vicleşug, orice fel de prefăcătorie, de pizmă şi de clevetire;