1 Peter 2:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
fie dregătorilor, ca trimiși de el spre răzbunarea împotriva făcătorilor de rele și spre lauda făcătorilor de bine.
Romanian 2009
cât şi guvernatorilor, ca trimişi ai Lui să-I pedepsească pe răufăcători şi să-I laude pe cei ce fac binele,
Romanian 2014
Supuși fiți dregătorilor, Căci ei, trimiși, sunt, de-mpărat, Ca să vegheze, ne-ncetat, Să-i pedepsească pe toți cei Care fac răul, iar pe cei Care doar bine-au săvârșit, Să-i laude, necontenit.
Romanian 2015
Sau guvernatorilor, ca celor trimiși de el pentru pedepsirea făcătorilor de rele și pentru lauda celor ce fac bine.
Romanian 2018
cât și guvernatorii. Ei sunt trimiși ca să pedepsească pe cei care fac fapte rele și să laude pe cei care fac lucruri bune.
Romanian 2020
cât și guvernatorilor, ca trimiși de el, ca să-i pedepsească pe cei care fac răul și să-i laude pe cei care fac binele!
Romanian 2021
fie guvernatorilor, ca unii trimiși de el să-i pedepsească pe răufăcători și să-i laude pe cei ce fac binele.
Romanian 2022
fie dregătorilor, ca unii care sunt trimiși de el să‑i pedepsească pe cei ce fac răul și să‑i laude pe cei ce fac binele!
Romanian 2023
cât și guvernatorilor, trimiși fiind de el pentru pedepsirea celor ce fac răul și pentru aprecierea celor ce fac binele.
Romanian BDK
кыт ши дрегэторилор, ка уний каре сунт тримишь де ел сэ педепсяскэ пе фэкэторий де реле ши сэ лауде пе чей че фак бине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cît şi dregătorilor, ca unii cari sînt trimeşi de el să pedepsească pe făcătorii de rele şi să laude pe ceice fac bine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
cât și dregătorilor, ca unii care sunt trimiși de el să-i pedepsească pe făcătorii de rele și să-i laude pe cei ce fac bine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
cât şi dregătorilor, ca unii care sunt trimişi de el să pedepsească pe făcătorii de rele şi să laude pe cei ce fac bine.