1 Peter 2:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci acesta este un har dacă cineva din pricina cugetului față de Dumnezeu suferă întristări, pătimind pe nedrept.
Romanian 2009
fiindcă este un har dacă cineva rabdă suferinţe, pătimind pe nedrept, din cauza credinţei în Dumnezeu.
Romanian 2014
Căci e plăcut lucru – să știți – Când omul suferă-ntristare, Pentru cugetul său ce-l are Față de Domnul, când curat El este, și nevinovat.
Romanian 2015
Fiindcă acest lucru este demn de mulțumire, dacă cineva, datorită conștiinței către Dumnezeu, îndură întristare, suferind pe nedrept.
Romanian 2018
Atunci când cineva suportă în mod nedrept adversități pentru că se comportă conform conștiinței lui referitor la Dumnezeu, este ceva lăudabil!
Romanian 2020
Căci este un har dacă cineva, din conștiință față de Dumnezeu, suportă necazuri suferind pe nedrept.
Romanian 2021
Pentru că este un lucru plăcut dacă cineva, din cauza conștiinței față de Dumnezeu, îndură întristări, suferind pe nedrept.
Romanian 2022
Fiindcă este un har dacă cineva, pentru conștiința lui față de Dumnezeu, suferă întristare și pătimește pe nedrept.
Romanian 2023
Căci este un har dacă cineva, datorită conștiinței lui înaintea lui Dumnezeu, îndură întristări și suferă pe nedrept.
Romanian BDK
Кэч есте ун лукру плэкут дакэ чинева, пентру куӂетул луй фацэ де Думнезеу, суферэ ынтристаре ши суферэ пе недрепт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci este un lucru plăcut, dacă cineva, pentru cugetul lui faţă de Dumnezeu, sufere întristare, şi sufere pe nedrept.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci este un lucru plăcut dacă cineva, pentru cugetul lui față de Dumnezeu, suferă întristare și suferă pe nedrept.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci este un lucru plăcut dacă cineva, pentru cugetul lui faţă de Dumnezeu, suferă întristare şi suferă pe nedrept.