1 Peter 2:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Care n‐a făcut păcat, nici nu s‐a aflat viclenie în gura lui,
Romanian 2009
El n-a făcut păcat şi în gura Lui nu s-a aflat înşelăciune,
Romanian 2014
„El n-a făcut nici un păcat, Iar vicleșug nu s-a aflat, În gura Sa, când a vorbit.”
Romanian 2015
El, care nu a făcut păcat, nici nu a fost găsită viclenie în gura lui,
Romanian 2018
(Scriptura spune:) „El nu a comis (niciun) păcat; și gura Lui nu a făcut nicio afirmație cu care să înșele.”
Romanian 2020
El, care nu a săvârșit păcat, și nici nu s-a găsit înșelăciune în gura lui,
Romanian 2021
„El n-a comis păcat și în gura Lui nu s-a găsit înșelătorie“.
Romanian 2022
El n‑a făcut păcat și în gura Lui nu s‑a găsit vicleșug.
Romanian 2023
El n-a făcut păcat, nici nu s-a găsit viclenie în gura Lui.
Romanian BDK
„Ел н-а фэкут пэкат ши ын гура Луй ну с-а гэсит виклешуг.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El n-a făcut păcat, şi în gura Lui nu s-a găsit vicleşug".
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„El n-a făcut păcat, și în gura Lui nu s-a găsit vicleșug.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"El n-a făcut păcat, şi în gura Lui nu s-a găsit vicleşug."