1 Peter 3:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
și să se abată de la rău și să facă binele, să caute pacea și s‐o urmărească.
Romanian 2009
să se abată de la rău şi să facă binele, să caute pacea, să alerge după ea,
Romanian 2014
Îndepărteze-se de rău, Căutând pacea s-o găsească Și tot mereu, s-o urmărească.
Romanian 2015
Să evite răul și să facă binele; să caute pacea și să o urmărească.
Romanian 2018
Să se depărteze de rău și să facă ce este bine; să caute pacea și să trăiască având-o permanent ca practică a vieții lui.
Romanian 2020
să evite răul și să facă binele, să caute pacea și s-o urmeze;
Romanian 2021
Să se întoarcă de la rău și să facă ce este bine! Să caute pacea și s-o urmărească!
Romanian 2022
Să se depărteze de rău și să facă binele, să caute pacea și s‑o urmărească.
Romanian 2023
să se întoarcă de la rău și să facă binele, să caute pacea și s-o urmărească!
Romanian BDK
Сэ се депэртезе де рэу ши сэ факэ бинеле, сэ кауте пачя ши с-о урмэряскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să se depărteze de rău şi să facă binele, să caute pacea, şi s-o urmărească.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să se îndepărteze de rău și să facă binele, să caute pacea și s-o urmărească.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să se depărteze de rău şi să facă binele, să caute pacea şi s-o urmărească.