1 Peter 4:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și dacă dreptul abia este mântuit, unde se va arăta nelegiuitul și păcătosul?
Romanian 2009
Şi dacă cel drept cu greu este mântuit, ce va fi cu cel nelegiuit şi păcătos?
Romanian 2014
Iar dacă cel neprihănit Greu scapă, cel nelegiuit – Și păcătosu-asemenea – Să scape dar, cum vor putea?
Romanian 2015
Și dacă cel drept cu greu este salvat, unde se vor arăta cel neevlavios și cel păcătos?
Romanian 2018
„Și dacă celui corect îi este dificil să scape, oare ce se va întâmpla cu cel necredincios și păcătos?”
Romanian 2020
Și „ dacă cel drept cu greu se va mântui, nelegiuitul și păcătosul unde vor ajunge?”.
Romanian 2021
Și: „Dacă cel drept este salvat cu greu, ce se va face cel lipsit de evlavie și cel păcătos?“
Romanian 2022
Și, dacă cel drept cu greu va fi mântuit, ce se va întâmpla cu cel nelegiuit și cel păcătos?
Romanian 2023
Și, dacă cel drept scapă cu greu, ce se va întâmpla cu cel neevlavios și păcătos?
Romanian BDK
Ши, дакэ чел неприхэнит скапэ ку греу, че се ва фаче чел нелеӂюит ши чел пэкэтос?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi cel păcătos?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit și păcătos?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, dacă cel neprihănit scapă cu greu, ce se va face cel nelegiuit şi cel păcătos?