1 Peter 4:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci pentru aceasta s‐a vestit evanghelia și celor ce sunt morți, ca să fie judecați potrivit oamenilor, în carne, dar să trăiască în duh potrivit lui Dumnezeu.
Romanian 2009
Căci pentru aceasta a fost vestită evanghelia chiar şi morţilor, pentru că, deşi au fost judecaţi ca oameni în trup, să primească viaţa de la Dumnezeu, prin Duhul Sfânt.
Romanian 2014
Căci de aceea, s-a vestit Acuma, Evanghelia, Și morților, ca ei să stea, La judecata ce-o să vie Și astfel, judecați să fie, Asemeni oamenilor care, În trup sunt, însă, fiecare Să viețuiască-apoi mereu, În duh dar, după Dumnezeu.
Romanian 2015
Fiindcă pentru acest scop a fost evanghelia predicată și celor morți, ca să fie judecați conform oamenilor, în carne, dar să trăiască conform lui Dumnezeu, în duh.
Romanian 2018
Și, de fapt, așa se explică de ce li s-a predicat Vestea Bună și celor morți. Ei au fost judecați atunci ca oameni care trăiesc într-un corp omenesc; dar această Veste le-a fost prezentată ca să aibă șansa de a trăi în spirit, ca Dumnezeu.
Romanian 2020
Căci pentru aceasta a fost vestită evanghelia și celor morți, pentru ca, deși condamnați în trup după judecata oamenilor, să trăiască în duh după [judecata] lui Dumnezeu.
Romanian 2021
Căci pentru aceasta le-a fost vestită Evanghelia și celor ce sunt morți acum: ca să fie judecați potrivit oamenilor, în trup, dar să trăiască potrivit lui Dumnezeu, în duh.
Romanian 2022
Căci tocmai de aceea li s‑a vestit Evanghelia și celor care acum sunt morți, ca să fie judecați în trup, în felul oamenilor, dar să trăiască în duh, în felul lui Dumnezeu.
Romanian 2023
Căci pentru aceasta a fost vestită Evanghelia și celor ce acum sunt morți, pentru ca, deși au fost judecați în trup, potrivit oamenilor, să trăiască în duh, potrivit lui Dumnezeu.
Romanian BDK
Кэч токмай ын ведеря ачаста а фост веститэ Евангелия ши челор морць, пентру ка сэ фие жудекаць ка оамень ын труп, дар сэ трэяскэ дупэ Думнезеу, ын дух.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită Evanghelia şi celor morţi, pentruca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu, în duh.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci tocmai în vederea aceasta le-a fost vestită Evanghelia și celor morți, ca să fie judecați ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu în duh.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci tocmai în vederea aceasta a fost vestită Evanghelia şi celor morţi, pentru ca să fie judecaţi ca oameni în trup, dar să trăiască după Dumnezeu în duh.