1 Peter 5:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Îmbrățișați‐vă unii pe alții cu o sărutare de iubire. Pace fie vouă tuturor care sunteți în Hristos!
Romanian 2009
Îmbrăţişaţi-vă unii pe alţii cu sărutarea iubirii creştine. Pace vouă, tuturor care sunteţi în Hristos!
Romanian 2014
La rândul vost’ – voi, între voi. O sărutare, să vă dați, De dragoste, când vă urați De sănătate, cum v-am spus. Vouă, cari, în Hristos Iisus, Sunteți, eu vă urez apoi, Ca pacea să fie cu voi, Acum, în anii care vin, Și până la sfârșit! Amin.”
Romanian 2015
Salutați-vă unii pe alții cu un sărut al dragostei creștine. Pace vouă tuturor care sunteți în Cristos Isus. Amin.
Romanian 2018
Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare a dragostei (creștinești). Toți cei care sunteți în Cristos Isus, să beneficiați de pace!
Romanian 2020
Salutați-vă unii pe alții cu sărutul dragostei! Pace vouă tuturor care sunteți în Cristos!
Romanian 2021
Salutați-vă unii pe alții cu o sărutare a dragostei. Pace vouă, tuturor celor care sunteți în Cristos.
Romanian 2022
Salutați‑vă unii pe alții cu o sărutare de dragoste! Pacea să fie cu voi toți, care sunteți în Hristos [Isus! Amin!]
Romanian 2023
Salutați-vă unii pe alții cu un sărut al dragostei! Pace vouă, tuturor celor ce sunteți în Cristos!
Romanian BDK
Спунеци-вэ сэнэтате уний алтора ку о сэрутаре де драгосте! Пачя сэ фие ку вой, ку тоць каре сунтець ын Христос Исус! Амин.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare de dragoste.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Spuneți-vă sănătate unii altora cu o sărutare de dragoste! Pacea să fie cu voi cu toți care sunteți în Hristos Isus! Amin!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Spuneţi-vă sănătate unii altora cu o sărutare de dragoste. Pacea să fie cu voi cu toţi care sunteţi în Hristos Isus! Amin.