1 Peter 5:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
nici ca și cum stăpâniți cu apăsare pe cei dați vouă prin sorți, ci făcându‐vă pilde ale turmei.
Romanian 2009
nu ca şi cum aţi stăpâni peste cei ce v-au fost rânduiţi prin sorţi, ci făcându-vă exemple pentru turmă.
Romanian 2014
Nu ca și cum v-ați fi făcut Stăpâni, pe cei ce v-au căzut La împărțeală, ci să știți, Ca pildă, turmei, să îi fiți.
Romanian 2015
Nici ca domnind peste moștenirea lui Dumnezeu, ci fiind exemple turmei.
Romanian 2018
Să nu copiați comportamentul dictatorilor în raportul pe care îl au ei cu aceia pentru care s-a decis exercitarea funcției lor (de conducători). Ci fiți un exemplu (bun) pentru cei din „turmă”.
Romanian 2020
nu ca și cum ați fi stăpâni peste cei care v-au fost încredințați, ci făcându-vă modele pentru turmă.
Romanian 2021
nu ca unii care domniți peste cei ce v-au căzut la sorți, ci fiind exemple pentru turmă.
Romanian 2022
nu ca și cum ați stăpâni peste cei ce v‑au căzut la împărțeală, ci făcându‑vă pilde turmei!
Romanian 2023
nu ca și cum ați stăpâni peste cei ce v-au fost încredințați, ci fiind un model pentru turmă.
Romanian BDK
ну ка ши кум аць стэпыни песте чей че в-ау кэзут ла ымпэрцялэ, чи фэкынду-вэ пилде турмей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu ca şi cum aţi stăpîni peste cei ce v-au căzut la împărţeală, ci făcîndu-vă pilde turmei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
nu ca și cum ați stăpâni peste cei ce v-au căzut la împărțeală, ci făcându-vă pilde turmei!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu ca şi cum aţi stăpâni peste cei ce v-au căzut la împărţire, ci făcându-vă pilde turmei.