1 Peter 5:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Împotriviți‐vă lui întăriți în credință, știind că aceleași suferințe se împlinesc și în frații voștri în lume.
Romanian 2009
Împotriviţi-vă lui, tari în credinţă, ştiind că fraţii voştri din toată lumea trec prin aceleaşi suferinţe.
Romanian 2014
Tari, în credință, voi să fiți, Ca lui să vă împotriviți, Știind că-n lume-ai voștri frați, La fel se află încercați, Trecând și ei, prin suferință, Ca voi, ca orișice ființă.
Romanian 2015
Căruia să vă împotriviți tari în credință, știind că aceleași suferințe sunt împlinite în frații voștri care sunt în lume.
Romanian 2018
Prin credință, opuneți-vă lui cu fermitate, știind că frații voștri din toată lumea trec prin aceleași situații dificile.
Romanian 2020
Împotriviți-vă lui, tari în credință, știind că și frații voștri răspândiți în lume îndură aceleași suferințe!
Romanian 2021
Împotriviți-vă lui tari în credință, știind că frații voștri din întreaga lume trec prin aceleași suferințe.
Romanian 2022
Împotriviți‑vă lui tari în credință, știind că și frații voștri din toată lumea au de trecut prin aceleași suferințe ca voi!
Romanian 2023
Împotriviți-vă lui, tari în credință, știind că frații voștri din întreaga lume au de îndurat aceleași suferințe.
Romanian BDK
Ымпотривици-вэ луй тарь ын крединцэ, штиинд кэ ши фраций воштри ын луме трек прин ачеляшь суферинце ка вой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împotriviţi-vă lui tari în credinţă, ştiind că şi fraţii voştri în lume trec prin aceleaşi suferinţe ca voi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împotriviți-vă lui tari în credință, știind că și frații voștri în lume trec prin aceleași suferințe ca voi!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împotriviţi-vă lui tari în credinţă, ştiind că şi fraţii voştri în lume trec prin aceleaşi suferinţe ca voi.