1 Samuel 1:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și l‐am împrumutat și eu Domnului; toate zilele cât va fi, este împrumutat Domnului. Și ei s‐au închinat acolo Domnului.
Romanian 2014
De-aceea, Domnului, eu vreau, Pe fiul meu, acum, să-l dau, Ca astfel, toată viața lui, Să fie doar al Domnului.” Când a sfârșit de cuvântat, Lui Dumnezeu, s-au închinat.
Romanian 2015
De aceea l-am împrumutat și eu DOMNULUI; atât cât va trăi, el va fi împrumutat DOMNULUI. Și el s-a închinat DOMNULUI acolo.
Romanian 2018
Acum îl ofer lui Iahve. Pentru toate zilele vieții lui, el va fi oferit în slujba lui Iahve!” Apoi ei s-au închinat acolo lui Iahve.
Romanian 2020
De aceea și eu îl dăruiesc Domnului pentru toate zilele pe care le va avea de la Domnul”. Și s-au prosternat acolo înaintea Domnului.
Romanian 2021
De aceea îl dăruiesc Domnului. Pentru toate zilele vieții lui, el va fi dăruit Domnului “. Și s-au închinat acolo Domnului.
Romanian BDK
Де ачея вряу сэ-л дау Домнулуй: тоатэ вяца луй сэ фие дат Домнулуй.” Ши с-ау ынкинат аколо ынаинтя Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De aceea vreau să- l dau Domnului: toată viaţa lui să fie dat Domnului.’ Şi s'au închinat acolo înaintea Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea vreau să I-l dau Domnului: toată viața lui să-I fie dat Domnului.” Și s-au închinat acolo înaintea Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea vreau să-l dau Domnului: toată viaţa lui să fie dat Domnului." Şi s-au închinat acolo înaintea Domnului.