1 Samuel 10:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a apropiat seminția lui Beniamin după familiile lor și a fost luată familia lui Matri și a fost luat Saul fiul lui Chis. Și l‐au căutat și nu l‐au găsit.
Romanian 2014
Doar pentru casele ce vin Din ramura lui Beniamin. Casa lui Matri a ieșit. În urmă, sorții l-au găsit Pe Saul, ca venind din ea, Care, pe Chis, tată-l avea.
Romanian 2015
După ce a apropiat tribul lui Beniamin după familiile lor, familia lui Matri a fost luată; și Saul, fiul lui Chiș, a fost luat, și după ce l-au căutat, el nu a putut fi găsit.
Romanian 2018
Apoi a apropiat tribul lui Beniamin, pe clanuri; și a ieșit prin tragere la sorți clanul lui Matri. În final, tragerea la sorți l-a desemnat pe Saul – fiul lui Chiș. Dar când l-au căutat, nu l-au putut găsi.
Romanian 2020
S-a apropiat tribul lui Beniamín, după familiile lui, și a fost aleasă prin sorți familia lui Matrí. Apoi a fost ales prin sorți Saul, fiul lui Chiș. L-au căutat, dar nu l-au găsit.
Romanian 2021
Apoi a apropiat seminția lui Beniamin după clanuri, iar sorțul a căzut pe clanul lui Matri. În cele din urmă, sorțul a căzut pe Saul, fiul lui Chiș. Când l-au căutat însă, n-a fost găsit.
Romanian BDK
А апропият семинция луй Бениамин пе фамилий ши а ешит ла сорць фамилия луй Матри. Апой а ешит ла сорць Саул, фиул луй Кис. Л-ау кэутат, дар ну л-ау гэсит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A apropiat seminţia lui Beniamin pe familii, şi a ieşit la sorţ familia lui Matri. Apoi a ieşit la sorţ Saul, fiul lui Chis. L-au căutat, dar nu l-au găsit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A apropiat seminția lui Beniamin pe familii și a ieșit la sorți familia lui Matri. Apoi a ieșit la sorți Saul, fiul lui Chis. L-au căutat, dar nu l-au găsit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A apropiat seminţia lui Beniamin pe familii, şi a ieşit la sorţi familia lui Matri. Apoi a ieşit la sorţi Saul, fiul lui Chis. L-au căutat, dar nu l-au găsit.