1 Samuel 10:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au alergat și l‐au luat de acolo și când a stat în mijlocul poporului, era mai înalt decât tot poporul de la umărul său în sus.
Romanian 2014
Mai mulți, atunci, ieșiră-n drum Și către locul arătat, În mare grabă-au alergat. Pe Saul, iute, l-au găsit Și-apoi, cu el, au revenit În mijlocul poporului Și înaintea Domnului. În înălțime, se vădea Că el, pe toți, îi întrecea.
Romanian 2015
Și au alergat și l-au luat de acolo, și când a stat în mijlocul poporului, era mai înalt decât oricare din popor, de la umerii săi în sus.
Romanian 2018
Ei s-au dus repede și l-au scos de acolo. Când s-a ridicat în mijlocul poporului, era mai înalt cu un cap decât oricare alt israelian.
Romanian 2020
Au alergat și l-au luat de acolo, iar el a stat în mijlocul poporului. Era mai înalt decât tot poporul de la umeri în sus.
Romanian 2021
Ei au alergat și l-au scos de acolo. Când a stat în picioare în mijlocul poporului, era mai înalt cu un cap decât toți ceilalți din popor.
Romanian BDK
Ау алергат ши л-ау скос де аколо, ши ел с-а ынфэцишат ын мижлокул попорулуй. Ый ынтречя пе тоць ын ынэлциме, де ла умэр ын сус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au alergat şi l-au scos de acolo, şi el s'a înfăţişat în mijlocul poporului. Îi întrecea pe toţi în înălţime, dela umăr în sus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au alergat și l-au scos de acolo, și el s-a înfățișat în mijlocul poporului. Îi întrecea pe toți în înălțime, de la umăr în sus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au alergat şi l-au scos de acolo, şi el s-a înfăţişat în mijlocul poporului. Îi întrecea pe toţi în înălţime, de la umăr în sus.