1 Samuel 11:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Nahaș, Amonitul, s‐a suit și a tăbărât împotriva Iabes‐Galaadului. Și toți bărbații din Iabes au zis lui Nahaș: Fă legământ cu noi și îți vom sluji.
Romanian 2014
Nahaș, cel care-i Amonit, În Galaad a năvălit Și Iabesul l-a-mpresurat. Locuitorii au strigat: „Să faci un legământ cu noi, Și îți vom fi supuși apoi!”
Romanian 2015
Atunci Nahaș amonitul s-a urcat și a așezat tabăra împotriva Iabes-Galaadului; și toți oamenii din Iabes au spus lui Nahaș: Fă legământ cu noi și te vom servi.
Romanian 2018
Amonitul Nahaș a venit și și-a instalat tabăra (ca să lupte) împotriva Iabeșului din Ghilad. Atunci toți bărbații din Iabeș i-au zis lui Nahaș: „Ratifică un legământ cu noi; și astfel, îți vom sluji!”
Romanian 2020
Naháș din Amón a venit și și-a fixat tabăra împotriva [cetății] Iábeș-Galaád. Toți locuitorii din Iábeș i-au zis lui Naháș: „Încheie o alianță cu noi și-ți vom fi supuși!”.
Romanian 2021
Amonitul Nahaș a venit și și-a așezat tabăra împotriva Iabeșului Ghiladului. Atunci toți bărbații din Iabeș i-au zis lui Nahaș: ‒ Încheie cu noi un legământ, iar noi îți vom sluji.
Romanian BDK
Нахаш, Амонитул, а венит ши а ымпресурат Иабесул дин Галаад. Тоць локуиторий дин Иабес ау зис луй Нахаш: „Фэ легэмынт ку ной, ши-ць вом фи супушь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nahaş, Amonitul, a venit şi a împresurat Iabesul din Galaad. Toţi locuitorii din Iabes au zis lui Nahaş: ’Fă... legămînt cu noi, şi-ţi vom fi supuşi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nahaș, amonitul, a venit și a împresurat Iabesul din Galaad. Toți locuitorii din Iabes i-au zis lui Nahaș: „Fă legământ cu noi, și-ți vom fi supuși!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nahaş, amonitul, a venit şi a împresurat Iabesul din Galaad. Toţi locuitorii din Iabes au zis lui Nahaş: "Fă legământ cu noi, şi-ţi vom fi supuşi."