1 Samuel 12:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum stați și vedeți acest lucru mare pe care îl va face Domnul înaintea ochilor voștri.
Romanian 2014
Încă puțin, voi să mai stați În acest loc și s-așteptați, Pentru că vreau a fi văzută Minunea ce va fi făcută De către Domnul Dumnezeu, Sub ochii voștri. Vă-ntreb eu:
Romanian 2015
De aceea acum, stați în picioare și vedeți acest lucru mare, pe care îl va face DOMNUL înaintea ochilor voștri.
Romanian 2018
Rămâneți în continuare aici și priviți acest mare lucru pe care Iahve îl va face în fața voastră.
Romanian 2020
Acum stați ca să vedeți lucrul acesta mare pe care îl face Domnul înaintea ochilor voștri!
Romanian 2021
Rămâneți în continuare aici și priviți acest lucru uimitor pe care îl va face Domnul înaintea ochilor voștri.
Romanian BDK
Акум май аштептаць аич, ка сэ ведець минуня пе каре о ва фаче Домнул суб окий воштри.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum mai aşteptaţi aici, ca să vedeţi minunea pe care o va face Domnul subt ochii voştri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum mai așteptați aici, ca să vedeți minunea pe care o va face Domnul sub ochii voștri!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum mai aşteptaţi aici ca să vedeţi minunea pe care o va face Domnul sub ochii voştri.